各大字幕组,普遍把“阿加西”翻译为“大叔”。大叔的意思,国人的解释是:与自己父母同辈,但是没有血缘的男性。这样一来,管自己的爱人叫作“大叔”,是不是就有点“不伦”的意思了呢?如果把“大叔”按字面的意思翻译成韩语,就是“大三寸”。(韩国人把亲戚按亲疏以零寸至八寸划分,作为父亲的弟弟,“叔叔”就是“三寸”,而“舅舅”叫作“外三寸”,表亲是“四寸”,所以表哥或堂哥就是“四寸欧巴”。)当然,韩国女性是不会去把自己的爱人叫作“大三寸”(大叔叔)的。

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。